logo logo logo header
content header class=

Bescherm uw merken nu in China: ‘First-to-file’-systeem en snelle marktontwikkeling maken actie noodzakelijk!


China is een bijzonder land wat betreft het gebruik van uw merken én de bescherming van merkrechten. Het is daarom raadzaam om u hierover goed te informeren. Bent u al actief in China of heeft u plannen hiertoe? Verdiep u dan nu in de bijzondere beschermingsmogelijkheden in China.

Wildgroei aan Chinese namaakproducten
China is de snelst groeiende markt ter wereld en voor veel westerse ondernemingen een afzetmarkt van steeds grotere betekenis. Sinds 1982 is bescherming van intellectuele eigendomsrechten in China mogelijk. De handhaving is echter lange tijd een ondergeschoven kindje geweest, waardoor een wildgroei aan Chinese namaakproducten op de westerse markt is ontstaan.

‘First-to-file systeem’: direct registreren is belangrijk!
Tegenwoordig pakt de Chinese overheid schending van intellectuele eigendomsrechten stevig aan. Veel maatregelen zijn genomen om het ‘namaak’-imago van China te verbeteren. Nu is het aan u. Adequate en tijdige bescherming van uw merkrechten in China is namelijk essentieel, mede omdat het ‘first-to-file’ systeem in China geldt: Wie het eerste merk deponeert, wie het eerste recht heeft!

Registreer uw merk ook in Chinese karakters
Om als buitenlands bedrijf een merk succesvol in de Chinese markt te zetten én goed beschermd te krijgen, is het noodzakelijk een aparte Chinese merkenstrategie te hanteren. Een merkregistratie in Latijns schrift is niet voldoende om in China gedegen merkrechten te verkrijgen, omdat de Chinese en Latijnse tekens te verschillend zijn. U moet uw merk daarom óók in Chinese karakters registreren.

Aparte merkenstrategie noodzakelijk
Kiest u geen merk in Chinese karakters, dan is de kans groot dat de Chinese consument zelf een Chinese naam verzint. Het merk POLO wordt in China bijvoorbeeld ‘het 3-benige paard’ genoemd. Pfizer heeft voor VIAGRA, wat vertaald ‘grote man’ betekent, in China een ander merk moeten kiezen omdat een andere farmaceut al oudere rechten had op de Chinese variant. Maak daarom in een vroeg stadium al zoveel mogelijk gebruik van Chinese karakters en laat deze tijdig beschermen.

Maar liefst 5.000 ‘dagelijkse’ karakters

China kent veel verschillende dialecten die allemaal hun eigen karakters en klanken hebben. In totaal zijn er maar liefst 40.000 karakters, waarvan er 5.000 dagelijks gebruikt worden. De belangrijkste ‘business’ dialecten zijn Mandarijn en Cantonees. In de verschillende dialecten kan een woord afhankelijk van de intonatie meerdere betekenissen hebben. Zo betekent ‘ma’ o.a. moeder en paard. Ook kan een woord uit meerdere woorden bestaan: bijvoorbeeld ‘stone’ + ‘mountain’ = ‘rock’.

Vier methoden voor transliteratie in Chinese karakters

Een merk in Chinese karakters kiezen is niet slechts een kwestie van vertaling. Er zijn meerdere mogelijkheden tot transliteratie in Chinese karakters. Afhankelijk van de betekenis en bekendheid van uw merk op de Chinese markt kunt u kiezen voor de 4 onderstaande methoden:

1) Conceptuele methode U kiest een merk in Chinese karakters dat qua betekenis overeenkomt met die van uw merk, maar waarbij de uitspraak verschillend is (bijvoorbeeld APPLE heeft het Chinese merk ‘ping guo’ en dat betekent ‘appel’).

2) Fonetische methode U kiest een merk in Chinese karakters dat qua uitspraak sterk overeenkomt met de uitspraak van uw merk, maar dat een andere betekenis heeft. Sony wordt bijvoorbeeld uitgesproken als ‘suo ni’, wat kabel (‘suo’) en non (‘ni’) betekent. Deze methode is aan te raden indien uw merk al enige bekendheid heeft in China. Let wel op dat het merk geen slechte betekenis heeft in de belangrijkste Chinese dialecten.

3) Gecombineerde methode Een combinatie van de fonetische en conceptuele methode en over het algemeen het meest effectief. U kiest een merk in Chinese karakters dat zowel fonetisch overeenstemt met het buitenlandse merk als wel een omschrijving geeft van de producten van het buitenlandse merk COCA-COLA wordt in China bijvoorbeeld uitgesproken als ‘ke kou ke le’ en betekent ‘tasty and happiness producing’.

4) Alternatieve methode Heeft uw merk geen óf een slechte betekenis in de Chinese dialecten of is het fonetisch niet geschikt, dan kunt u een alternatief kiezen dat geen relatie heeft met uw merk maar marketingtechnisch wel geschikt is.

Binnenkort aparte webpagina China. Vragen? Bel ons!
Gaat u de Chinese markt verkennen of bent u al actief in China? Neem dan contact op met onze adviseurs. Zij helpen u letterlijk en figuurlijk verder. Binnenkort voegen wij een aparte pagina toe aan onze site, met informatie specifiek gericht op bescherming van uw merken in China. Kijk daarom regelmatig op www.onel.nl

Wilt u meer weten? Neem contact met ons op.
Bel 02940 – 417150 of mail naar onel@onel.nl

onderzoeken registreer conflictbemiddeling


Inloggen submit
content footer